ⓒ 방송화면 캡쳐

[스포츠니어스 | 카타르 도하=조성룡 기자] '황의조 통역사' 사건의 전말은 무엇일까.

지난 24일 열린 FIFA 월드컵 카타르 2022 H조 1차전 대한민국과 우루과이의 경기에서 작은 논란이 발생했다. 경기가 모두 끝난 이후 황의조가 플래시 인터뷰에 임하면서 생긴 일이었다. 당시 황의조는 "패스가 잘 왔고, 깔아 차 득점을 노렸지만, 공이 떴다. 다음 경기에 그런 기회가 오면 꼭 결정짓고 싶다"라는 등 경기 소감에 대해 이야기했다.

논란은 다음 상황에서 발생했다. 황의조의 인터뷰를 통역사가 영어로 전달하지 않은 것. 황의조는 "영어로 얘기(통역)해줘야 하지 않느냐"고 의아한 듯 말했고, 현장 외신 기자도 "그가 무슨 말을 하는지 모르겠다. 통역을 부탁한다'고 했다. 이 장면은 방송사를 통해 중계됐고 '왜 통역을 하지 않았는가'에 대한 논란이 일었다.

27일 대한민국 대표팀 훈련장인 알 에글라 피치5에서 열린 가나전 공식 훈련에서 사건의 전말을 알 수 있었다. 당시 경기 후 믹스드존 한켠에 마련된 플래시 인터뷰 현장은 세계 각국의 방송사들이 부스를 배정받아 자리해 있다. 황의조는 이 방송사 중 한 곳과 인터뷰를 했다. 국내 언론사는 아니었다. 해외 방송사였다.

대한축구협회는 경기가 끝난 이후 이렇게 황의조의 플래시 인터뷰 요청을 받았다. 사실 플래시 인터뷰 참석은 의무가 아니다. 하지만 시청자들을 위해 최대한 협조하는 편이다. 단 플래시 인터뷰에는 보통 통역이 함께 자리하지 않는다. 플래시 인터뷰도 통역도 의무는 아니다.

대한축구협회 관계자는 플래시 인터뷰 요청을 받은 이후 "이 선수는 영어를 하기 어렵다. 그래도 괜찮은가"라고 FIFA 미디어 오피서에게 전달했다. FIFA 미디어 오피서는 현장에서 상황을 조율한 뒤에 "취재진의 질문만 황의조에게 통역해주면 된다"라고 결정해 대한축구협회에 협조를 구했다.

대한축구협회는 황의조의 플래시 인터뷰 직전 다시 한 번 통역에 관해 물었다. 하지만 재차 "질문만 통역 해주면 된다"라는 답변을 받았다. 그래서 전문 통역사가 아니라 대한축구협회 직원이 플래시 인터뷰에서 간략하게 질문을 통역해줬다. 이후 방송사 중계에 잡힌 "한국어로 대답하면 된다"라는 목소리는 이런 사전 조율이 있었기에 나온 이야기였다.

어찌보면 오해다. 카타르 월드컵 플래시 인터뷰에 대한 규정을 잘 모르는 경우 이런 오해의 소지가 나올 수 있다. 그래서 황의조 또한 "영어로 해줘야 하는 것 아니냐"라는 이야기를 한 것으로 보인다. 하지만 대한축구협회는 규정에 충실히 따랐기 때문에 플래시 인터뷰에 대한 문제는 전혀 없었다.

wisdragon@sports-g.com